蚕月观时暇,桑野多经过:
在养蚕的三月趁着观时闲暇,多次经过那片种满桑树的田野。
佳人从所务,窈窕援高柯:
那位佳人正专注于采桑事务,身姿窈窕伸手去够高高的树枝。
倾城谁不顾,弭节停中阿:
如此美貌倾城谁能不回头看,停车在那山丘之中。
年往诚思劳,事远阔音形:
时间过去确实思念得辛苦,分别太久记不清你的音容笑貌。
虽为五载别,相与昧平生:
虽然分别了五年之久,此刻相见却好像彼此不认识。
舍车遵往路,凫藻驰目成:
下车沿着小路走去,像野鸭嬉戏般兴奋以目光传情。
南金岂不重?聊自意所轻:
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
南方的黄金难道不珍贵?但在我看来它不值得看重。
o义心多苦调,密比金玉声:
坚守道义之心言辞恳切,如同金玉之声般珍贵坚定。
高节难久淹,朅来空复辞:
面对她的高尚节操难以久留纠缠,最终只能空手再次遭到拒绝。
迟迟前途尽,依依造门基:
缓慢地走到路的尽头,怀着犹豫的心情来到家门口。
上堂拜嘉庆,入室问何之:
进入正堂拜见母亲祝福平安,进入内室询问妻子在哪里。
日暮行采归,物色桑榆时:
傍晚采桑归来,此时正是夕阳照在桑树和榆树上之时。
美人望昏至,惭叹前相持:
女子一直盼到黄昏丈夫归来,带着惭愧与叹息走上前去相见。
有怀谁能已?聊用申苦难:
心中的情怀思绪谁能抑制?只能姑且诉说这些年的苦难。
离居殊年载,一别阻河关:
夫妻分离居住已有多年,这一分别就被山河关隘阻隔。
春来无时豫,秋至恒早寒:
春天到来没有一刻感到快乐,秋天一到总是觉得格外寒冷。
明动愁心,闺中起长叹:
天亮时就心生忧愁,在闺房中长长叹息。
o惨凄岁方晏,日落游子颜:
一年将尽内心凄惨悲伤,夕阳照着游子(秋胡)的脸。
高张生绝弦,声急由调起:
将琴弦紧绷会导致弦断绝,声音急促是因为曲调的缘故。
自昔枉光尘,结言固终始:
从当初承蒙你与我结为夫妻,就立下誓言要始终坚守。
如何久为别,百行愆诸己:
为何在长久分别之后,你自身的种种行为出现过错?
君子失明义,谁与偕没齿:
你身为君子却丧失明辨是非的道义,又怎能与你相伴终身?
愧彼《行露》诗,甘之长川汜:
愧对《行露》诗中所彰显的贞义,甘愿投身那长河之中。
……
全译:
梧桐倾慕吸引高栖的凤凰,寒谷等待律管吹暖而焕生机。