中午十二点,光从楼道天井打下来,斑驳得像几层没清理干净的玻璃。
陈白的ochaa快递终于到了——两个大箱子,塞着厨房用具和几包包装得很结实的米面杂粮。她试着搬了一次,发现提不上两阶。
老公寓没有电梯。她费力地将箱子拖到叁楼拐角,靠着墙站了一会儿,脖子上已经有汗。
这时候楼下传来脚步声,一串节奏稳的登楼步伐。
david。
他穿着一件深色t恤,右肩背着一个黑色邮差包,胳膊上搭着耳机线,皮肤在阳光下略带潮意,汗水在他锁骨和喉结之间汇成一小道弧线。他看到她和地上的箱子,停了下来。
“be
d’un
up
de
a
?”
(需要帮忙吗?)
他声音不高,但带着一点气笑。
陈白点了点头,没有假装客气。
他一手提起最重的那一箱,手臂瞬间绷紧,布料被肌肉撑得起了纹路。另一只手空着,准备扶墙。
他上楼的时候没有发出什么声响,但当他越过她身边、抬到四楼时,还是低低喘了一口气。
汗滴落在他手腕上。
她看着他的背影,有一瞬间觉得自己好像在看一张正在显影的黑白照片——清晰的线条,被时间洗得发亮。
david放下箱子,回身靠在楼道墙边。
“tuandes
pour
survivre
ou
pour
t’staller
defitivent
ici?”
(你这是补给还是打算在这里定居了?)
她一笑,没有回答。
“tu
rtais
?”(你要出门吗)她问,看了眼他肩上的包。
“j’alis…
ais,”
他顿了顿,语气慢下来,“je
peux
rester
si