琴弦断,是情感的终极爆。比“无声”更痛的,是想诉说却连工具都崩碎,连悲鸣都被剥夺。
1o。悲心夜忡忡
深夜的“忡忡”,将痛苦从具体的事件升华为绵长的折磨。白昼的隐忍在黑夜崩塌,所有的坚强都是假象——这才是最真实的绝望,无处可逃,无计可施。
句译
1。十五入汉宫,花颜笑春红
十五岁时进入汉宫,如花的容颜比春日红花还要娇艳。
2。君王选玉色,侍寝金屏中
君王挑选貌美的女子,她在饰金的屏风后侍奉君王安歇。
3。荐枕娇夕月,卷衣恋春风
月夜侍奉时姿态娇柔,整理衣物时似留恋春风般不舍(暗指对恩宠的眷恋)。
4。宁知赵飞燕,夺宠恨无穷
怎会料到赵飞燕(代指新宠)出现,夺走恩宠后,留下无尽的怨恨。
5。沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬
深重的忧愁足以损伤人,乌黑的秀竟变得像霜雪般蓬乱。
6。一朝不得意,世事徒为空
一旦失宠不如意,过往的一切都成了虚幻。
7。鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙
用名贵的鹔鹴裘换酒消愁,绣着雕龙的舞衣也不再穿起。
8。寒苦不忍言,为君奏丝桐
刺骨的凄苦难以言说,只能为君王弹奏一曲(倾诉心声)。
9。肠断弦亦绝
肝肠寸断时,琴弦也随之崩断。
1o。悲心夜忡忡
悲伤的心情在深夜里越沉重不安。
全译
十五岁那年进入皇宫,娇艳的容颜比春日红花更明媚。
君王选中这如玉的美人,我在饰金的屏风内侍奉他安寝。
夜里伴他就寝,娇柔得似月下嫦娥;白日整理衣衫,留恋着君王的恩宠。
怎料会出现赵飞燕般的女子,夺走恩宠后,我的怨恨无穷无尽。
深沉的忧愁能摧垮人啊,乌黑的鬓渐渐变得如霜般白、如蓬草般乱。
一旦遭遇失意,世间的一切都成了空幻。
脱下名贵的鹔鹴裘换美酒浇愁,绣着龙纹的舞衣也早已闲置。
满心的寒苦不忍言说,只能为懂我的人弹奏琴曲。
肝肠寸断时,琴弦也随之断绝,悲伤的心情在夜里久久难平。
喜欢诗词一万请大家收藏。诗词一万2o小说网更新度全网最快。