笔趣阁

笔趣牛>诗词一万首 by咸鱼耀祖 > 第983章 李白妾薄命(第2页)

第983章 李白妾薄命(第2页)

极致对比收束个人命运昔日如芙蓉花般娇艳受宠,如今却像断了根的野草般枯萎飘零。“芙蓉花”与“断根草”的意象落差,将从极盛到极衰的悲剧画面刻画得触目惊心。

8。以色事他人,能得几时好

跳出阿娇的个人悲剧,上升为冷峻的哲思依赖容貌、美色博取的爱重,本就如空中楼阁,难以长久。这一句既是对阿娇命运的总结,更是对世人的警示,让全诗越了个人恩怨,多了几分洞悉人性的深刻。

句译

1。汉帝宠阿娇,贮之黄金屋

汉武帝宠爱陈阿娇时,为她修筑了华丽的黄金屋来安置她。

2。咳唾落九天,随风生珠玉

(那时阿娇的)咳嗽唾沫洒落空中,仿佛从九天之上飘下,随着风动,竟像生出了晶莹的珠玉。

3。宠极爱还歇,妒深情却疏

宠爱到了极点,情意反倒渐渐消退;(阿娇)嫉妒之心越深,与汉武帝的感情就越疏远。

4。长门一步地,不肯暂回车

(阿娇被废后住在长门宫),离皇帝的宫殿不过一步之遥,可皇帝的车驾经过,却不肯暂时停下回头看一眼。

5。雨落不上天,水覆难再收

落下的雨水回不了天空,泼出去的水难以再收回。

6。君情与妾意,各自东西流

君王的情意和妾身的心意,如今像两条分流的河水,各自向东西流淌。

7。昔日芙蓉花,今成断根草

从前(我)像盛开的芙蓉花,如今却成了被斩断根须的野草。

8。以色事他人,能得几时好

靠着容貌侍奉别人,这样的好日子又能维持多久呢!

全译

汉武帝曾格外宠爱阿娇,为她修筑黄金屋来安置。

她的咳嗽唾沫洒落空中,仿佛从九天之上飘落,随风化作珠玉晶莹。

宠爱到了极致,情意反倒渐渐消退;嫉妒越深,彼此的感情就越疏远。

长门宫与帝王居所不过一步之遥,帝王的车驾却不肯稍作停留,回头看一眼。

落下的雨水回不了天空,泼出去的水难以再收回。

君王的情意与妾身的心意,如今像两条分流的河水,各自向东向西流淌。

从前像盛开的芙蓉花般娇艳,如今却成了被斩断根须的野草。

靠着容貌侍奉别人,这样的好日子又能维持多久呢?

喜欢诗词一万请大家收藏。诗词一万2o小说网更新度全网最快。

已完结热门小说推荐

最新标签