-翻译:庭院里排列着如玉的台阶,树林中挺立着似琼玉的树木。
皓鹤夺鲜,白鹇失素。
-翻译:洁白的仙鹤在雪的映衬下失去鲜艳之色,白色的鹇鸟也显得不再素净。
纨袖惭冶,玉颜掩姱。
-翻译:穿着白绢衣袖的美人因雪的洁白而自惭形秽,美丽的容颜在雪的映照下也显得逊色。
若乃积素未亏,白日朝鲜。
-翻译:如果积雪尚未消融,在朝阳的照耀下。
烂兮若烛龙衔耀照昆山。
-翻译:雪光灿烂,就像烛龙衔着光芒照耀昆仑山。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
尔其流滴垂冰,缘溜承隅。
-翻译:至于雪融化后流淌形成的水滴,沿着屋檐流下,在屋角凝结成冰。
粲兮若冯夷剖蚌列明珠。
-翻译:这些冰柱晶莹闪亮,就像河神冯夷剖开蚌壳排列出的明珠。
至夫缤纷繁骛之貌,皓皔曒洁之仪。
-翻译:说到雪花纷纷扬扬、繁多奔涌的样子,以及洁白明亮的仪态。
o回散萦积之势,飞聚凝曜之奇。
-翻译:雪花回旋飘散、萦绕堆积的态势,飞舞聚集、凝结闪耀的奇妙景象。
固展转而无穷,嗟难得而备知。
-翻译:雪的变化确实千回百转、无穷无尽,可惜很难全部详尽了解。
若乃申娱玩之无已,夜幽静而多怀。
-翻译:如果赏雪的娱乐游玩一直持续不停,到了夜晚,幽静的氛围引人诸多思绪。
风触楹而转响,月承幌而通晖。
-翻译:风吹过楹柱,出回环的声响,月光透过窗帘洒下光辉。
酌湘吴之醇酎,御狐貉之兼衣。
-翻译:品尝着湘吴之地的美酒,穿着狐貉皮制成的厚衣服。
对庭鹍之双舞,瞻云雁之孤飞。
-翻译:看着庭院中鹍鸟成双起舞,仰望云中大雁孤独飞翔。
践霜雪之交积,怜枝叶之相违。
-翻译:脚踏着霜雪交积的地面,怜惜树枝与树叶已经分离。
驰遥思于千里,愿接手而同归。
-翻译:思绪飞驰到千里之外,希望能与远方之人携手一同归来。
邹阳闻之,懑然心服。
-翻译:邹阳听了(司马相如的赋),心中十分佩服。
有怀妍唱,敬接末曲。
-翻译:邹阳心怀美好的吟唱,恭敬地接续司马相如的赋作。
o于是乃作而赋积雪之歌,歌曰:
-翻译:于是邹阳起身创作并吟唱积雪之歌,歌中唱道:
携佳人兮披重幄,援绮衾兮坐芳褥。
-翻译:与佳人携手,掀开厚厚的帷幕,拿着华丽的被子,坐在芬芳的褥垫上。
燎熏炉兮炳明烛,酌桂酒兮扬清曲。
-翻译:点燃熏炉,点亮明亮的蜡烛,斟上桂酒,奏响清越的乐曲。
又续写而为白雪之歌,歌曰:
-翻译:接着又继续创作并吟唱白雪之歌,歌中唱道:
曲既扬兮酒既陈,朱颜酡兮思自亲。
-翻译:乐曲已经奏响,美酒已经陈列,人们喝得脸红,思念起亲近之人。
愿低帷以昵枕,念解佩而褫绅。