笔趣阁

笔趣牛>我在十八世纪当神仙青竹 > 第567章(第1页)

第567章(第1页)

夏青黛看着面前琳琅满目的美食和摆件,恨不得统统打包带走了。

美食倒也罢了,只能骗骗肚子,但眼前的精致盆景,要是拿到现代,那得比微雕还要牛逼吧,肯定能卖个好价钱。

这种摆在桌上不过两尺高,却异常苍古的名石贵木,造型之别致,尽显清奇古怪。仿佛将一方小天地置於其中,一看就有华夏文人墨客的范儿。

夏青黛最喜欢的就是摆在欧文边上的那一盆博兰,无他,看着就贵!当然,厅里边几上放着的相思树和黄槿也同样充满了艺术美感,尽显价值连城风范。

不止夏青黛对点缀用的盆景目露垂涎之色,英国副使斯当东也是一样的表情。在席间就忍不住表示了惊叹,并不停追问这到底是怎麽培育的。

听完传教士的翻译,定海镇总兵马瑀嘴角噙着一丝含蓄的笑,望向县令张玉田:「张县令,老夫是个粗人,说不好这些东西,不如你给他们介绍介绍?」

「是。」张玉田自是当仁不让。别看他就一小小县令,那也是千军万马里杀出来的进士,文化涵养是极好的。

介绍起盆景这种集园林栽培丶文学丶绘画等艺术於一体的缩地成寸的艺术,根本就是信手拈来。

此时的他们对於英国人,都有一种心理上的优越感。谈笑之间总会流露出好为人师的一面,给「红毛咭唎」们科普一些知识,来点天朝上国地大物博的震撼。

可惜的是充当翻译的天主教传教士们翻译的水平实在蹩脚,夏青黛都要听不下去了。

张玉田口中优美的汉语辞藻到了传教士的嘴里,就变成了极为二缺的英语单词。硬生生地把盆景降了好几个逼格,就好像把《西游记》简单粗暴地翻译成「猴子」一样粗鄙。

夏青黛微微把脑袋凑向欧文,好奇问道:「欧文,你怎麽不客串一把翻译呢?这位传教士的语言表达水平实在堪忧啊。」

欧文瞥一眼夏青黛,以茶掩口低声回道:「我不喜欢。」

「噢,了解了解。」夏青黛懂。

小欧文一向不是个爱多话的人,叫他当翻译「巴拉巴拉」嘴皮子不停,确实难为。

筵宴快结束之时,欧文忽然用比传教士更标准的汉语开口道:「马大人,张大人,在下有个不情之请,不知当讲不当讲。」

马瑀和张玉田听这位席间一直沉默的帅哥忽然开口,而且还是一口流利的汉语,大吃一惊,张口结舌了一会儿才道:「请讲。」

紧接着不待欧文说话又立刻问道:「阁下是叫欧文吧?想不到你的汉语说得这麽好,怎麽学的?」

欧文淡淡一笑,未作解释,只神神秘秘道:「在下会一点小魔术,想给大家表演一个。」

「魔术?」马瑀和张玉田对视一眼,前者伸手道,「请。」

斯当东和约翰·巴罗两脸懵逼地看着欧文,也不知道这位一向都低调的浮翠伯爵要做什麽。

现场的传教士也不是个称职的翻译,心神全被欧文的语言和动作吸引住了,根本想不起来还要给斯当东等人翻译。

只见欧文嘴角神秘一扬,伸出一双指节分明的修长的手,对着自己边上的博兰轻喝一声:「起!」

话是对着博兰盆景说的,视线却是冲着夏青黛来的。後者心领神会,抿着笑,上前一把捧起博兰。

在看不见夏青黛的人眼里,这就等於是博兰被欧文一声「起」吆喝得飞了起来!

乖乖,这是什麽诡异的手段!莫非这红毛是个妖精——虽然欧文明明是金毛,但是在大清国民的心中他来自英吉利那就是红毛。

十八世纪的英国人在大清人的嘴里有个绰号「红毛」,从官方至民间都这麽称呼他们。人菜瘾大的乾隆,还特地为这支使团写了首诗,叫《红毛咭唎国王差使臣吗嘎尔呢等奉表贡至诗以志事》。

别管诗写的水平怎麽样,反正也不用大家背。但可以证明在十八世纪的大清,红毛咭唎就是英国人在官方的正式称呼。

而到了鸦片战争之後,清政府签订的《南京条约》上,已经把「红毛咭唎」改称「大英」了。

此间华夏人的心态,只从文字上便可见一斑。

在场的大清官员见了飘起来的盆景,均忍不住轻抬起屁股,一副一言不合拔腿就跑的姿势。

还是有兵权的马瑀首先镇定下来,沉声问:「阁下真是英吉利伯爵?」

「如假包换。」欧文洒然一笑,一脸诚恳,绝对不像个妖怪。

但他跟其他的英吉利人确实不一样。

旁人发色多发红,皮肤也在海上被紫外线晒得红通通,只有欧文从始至终都是一副未经风霜的纯白模样。

「你会法术?」

「非也,魔术罢了。」欧文又给了夏青黛一个眼神,淡然道,「落。」

这盆博兰盆景便「唰」一下飞到了他身前,安安静静摆在他的食案上。

夏青黛笑眯眯地看着欧文,她已经有点知道欧文为什麽要来这一出了。

果然下一刻,欧文便笑着道:「在下这个魔术也不是每次都灵,遇到特别有缘之物才会成功。看来今日我与这棵树有缘,不知两位大人能否割爱?」

夏青黛捂着嘴笑,欧文这是看出来她对着盆景两眼放光,所以帮她买的呀!也不知道对方肯不肯卖。

她赶紧转头目光炯炯地看着马瑀和张玉田。<="<hr>

哦豁,小夥伴们如果觉得不错,记得收藏网址或推荐给朋友哦~拜托啦(>。<)

<span>:||

已完结热门小说推荐

最新标签